Magyar Nyelvjárási Hangoskönyv I.

Szövegek Hegykőről, Velemből, Csöngéről és Rábagyarmatról

A Magyar Nyelvjárási Hangoskönyvről

A Hangoskönyv átírási eljárásai

Használati útmutató

A Hangoskönyv készítői

A Magyar Nyelvjárási Hangoskönyvről

A Magyar Nyelvjárási Hangoskönyv a Magyar Nyelvjárási Olvasókönyv szövegeiből ad közre válogatást, új köntösben, az eredeti hangfelvételekkel együtt. A sorozat első darabjában Hegykőről, Velemből, Csöngéről és Rábagyarmatról származó szövegeket és hangfelvételeket teszünk közzé.

A lejegyzés nem mindig tartalmazza az eredeti interjú teljes anyagát, az eredeti hanganyagok azonban teljes terjedelmükben meghallgathatók.

A lejegyzett szövegeket és az eredeti hanganyag digitális változatát időzítési markerekkel szinkronizáltuk, így lehetőség nyílik szövegrészletek meghallgatására is.

A Hangoskönyv HTML-formátumú változatát a Bihalbocs dialektológiai szoftver segítségével elkészített BXT-formátumban rögzített kutatói igényű változat alapján hoztuk létre.

A Hangoskönyv készítői

A hangfelvételek átiratát Hajdú Mihály és Kázmér Miklós készítette.

A hanganyagokat a lejegyzésekkel Bodó Csanád, Eris Elvira és Vargha Fruzsina Sára szinkronizálta.

A szinkronizált átiratokat ellenőrizte Bodó Csanád és Vargha Fruzsina Sára.

A digitalizált hangfájlok a MTA Nyelvtudományi Intézetében készültek.

A kiadványt lektorálta Fodor Katalin.

A Magyar Nyelvjárási Hangoskönyv I. az NKFP 5/056/2004 számú projektben készült (projektvezető: Kiss Jenő).

Kérjük, ha kérdései, észrevételei vannak a kiadvánnyal kapcsolatban, írjon nekünk a bihalbocs@gmail.com címre.

A Hangoskönyv használatához szükséges, Windows alatt futó programok letöltéséhez kattintson az alább látható ábrákra.